Technological Innovation

Jidian Online English-Chinese Medical Dictionary

The Jidian Online English-Chinese Medical Dictionary is developed by BJD independently over five years. Nine IPR licenses of this dictionary have been authorized by the Chinese IPR Authorities by the end of 2009. This is the first English-Chinese Chinese-English medical online dictionary in China. The electronic dictionary is based on internet and database techniques. It runs very well under the operational platform of MS Windows and broadband system jointly.The dictionary has a vocabulary bank composed by more than two millions of medical and public English words and phrases with the scope of medicine, pharmacology, toxicology, chemistry, chemical engineering, pharmacy, bio-analysis, statistics, medical device, law, pharmaceutical regulations and public health.

This dictionary applies to users in drug research and development, medical teaching, studies, clinical medicine practice, healthcare administration, pharmaceutical regulation, drug registration, safety evaluation, quality monitoring, patent application, international communication and other fields.

Features:

Professional medical terms and vocabulary selected by experienced translator

Standard pronunciation

Two-way translation between English and Chinese

Lower price with a 30-day free period

No geographic limitation for using

Online Payment:

Alipay:jidian@bluejidian.com.cn

WeChat:

《极点英汉医学在线词典》点击图片下载

Jidian Translation Project Management System

The System makes the Translation Project Management procedural, integrated, linear and standardized, and brings together all parties involved in the project on a technical platform, thereby improving the efficiency of project operation and making project quality control easier to achieve.

Features are as follows:

Streamline project management to achieve one-stop management of translation, proofreading, typesetting, quality inspection and submission;

Based on the responsibilities of the project participants, the key links of project management are managed hierarchically to facilitate the quality control of documents in the process;

Project progress tracking is simplified and time management is facilitated, so as to ensure the accurate realization of the project submission schedule;

Because of the use of hierarchical access authorization, participants can only see the documents they participate in, and it is easier to control the exposure of documents, thereby ensuring the security of target documents.

Introduction of MT

MT is the process of converting the source language into the target language output by using a computer software system according to statistical principles or simulating the working principle of the human brain neural network.
The MT team has formulated the MT process based on the technical advantages of MT. The source documents are evaluated and the most suitable parts are selected for MT, combined with manual proofreading to ensure that the quality of the translation reaches the required level.

MT benefits:

It is suitable for manuscripts with large quantity, general quality requirements and limited budget.

  • High Speed
  • Low Cost
  • Time & Labor Saving

Introduction of CAT

CAT is an auxiliary translation tool, which cannot replace translation itself, but can greatly improve translation efficiency and translation quality.
With the help of the large-scale TRADOS corpus system, the CAT team can automatically complete the translation of repetitive parts through memory comparison, and only need to translate non-repetitive parts of the content.

CAT benefits:

The more content the corpus contains, the more powerful its reference translation output will be;

The higher the quality of the corpus contained in the corpus, the higher the quality of the reference translation output;

The better the corpus is maintained, the better it will be used.